Browse all books

Books in Series in Fairy-Tale Studies series

  • Fairy Tales Transformed?: Twenty-First-Century Adaptations and the Politics of Wonder

    Prof. Cristina Bacchilega

    Paperback (Wayne State University Press, Nov. 1, 2013)
    Fairy-tale adaptations are ubiquitous in modern popular culture, but readers and scholars alike may take for granted the many voices and traditions folded into today's tales. In Fairy Tales Transformed?: Twenty-First-Century Adaptations and the Politics of Wonder, accomplished fairy-tale scholar Cristina Bacchilega traces what she terms a "fairy-tale web" of multivocal influences in modern adaptations, asking how tales have been changed by and for the early twenty-first century. Dealing mainly with literary and cinematic adaptations for adults and young adults, Bacchilega investigates the linked and yet divergent social projects these fairy tales imagine, their participation and competition in multiple genre and media systems, and their relation to a politics of wonder that contests a naturalized hierarchy of Euro-American literary fairy tale over folktale and other wonder genres. Bacchilega begins by assessing changes in contemporary understandings and adaptations of the Euro-American fairy tale since the 1970s, and introduces the fairy-tale web as a network of reading and writing practices with a long history shaped by forces of gender politics, capitalism, and colonialism. In the chapters that follow, Bacchilega considers a range of texts, from high profile films like Disney's Enchanted, Guillermo del Toro's Pan's Labyrinth, and Catherine Breillat's Bluebeard to literary adaptations like Nalo Hopkinson's Skin Folk, Emma Donoghue's Kissing the Witch, and Bill Willingham's popular comics series, Fables. She looks at the fairy-tale web from a number of approaches, including adaptation as "activist response" in Chapter 1, as remediation within convergence culture in Chapter 2, and a space of genre mixing in Chapter 3. Chapter 4 connects adaptation with issues of translation and stereotyping to discuss mainstream North American adaptations of The Arabian Nights as "media text" in post-9/11 globalized culture. Bacchilega's epilogue invites scholars to intensify their attention to multimedia fairy-tale traditions and the relationship of folk and fairy tales with other cultures' wonder genres. Scholars of fairy-tale studies will enjoy Bacchilega's significant new study of contemporary adaptations.
  • Mother Goose Refigured: A Critical Translation of Charles Perrault’s Fairy Tales

    Associate Professor Christine A. Jones

    Paperback (Wayne State University Press, Nov. 7, 2016)
    Charles Perrault published Histoires ou Contes du temps passé ("Stories or Tales of the Past") in France in 1697 during what scholars call the first "vogue" of tales produced by learned French writers. The genre that we now know so well was new and an uncommon kind of literature in the epic world of Louis XIV's court. This inaugural collection of French fairy tales features characters like Sleeping Beauty, Cinderella, and Puss in Boots that over the course of the eighteenth century became icons of social history in France and abroad. Translating the original Histoires ou Contes means grappling not only with the strangeness of seventeenth-century French but also with the ubiquity and familiarity of plots and heroines in their famous English personae. From its very first translation in 1729, Histoires ou Contes has depended heavily on its English translations for the genesis of character names and enduring recognition. This dependability makes new, innovative translation challenging. For example, can Perrault's invented name "Cendrillon" be retranslated into anything other than "Cinderella"? And what would happen to our understanding of the tale if it were? Is it possible to sidestep the Anglophone tradition and view the seventeenth-century French anew? Why not leave Cinderella alone, as she is deeply ingrained in cultural lore and beloved the way she is? Such questions inspired the translations of these tales in Mother Goose Refigured, which aim to generate new critical interest in heroines and heroes that seem frozen in time. The book offers introductory essays on the history of interpretation and translation, before retranslating each of the Histoires ou Contes with the aim to prove that if Perrault's is a classical frame of reference, these tales nonetheless exhibit strikingly modern strategies.Designed for scholars, their classrooms, and other adult readers of fairy tales, Mother Goose Refigured promises to inspire new academic interpretations of the Mother Goose tales, particularly among readers who do not have access to the original French and have relied for their critical inquiries on traditional renderings of the tales.
  • Feathers, Paws, Fins, and Claws: Fairy-Tale Beasts

    Associate Professor Christine A. Jones, Jennifer Schacker

    Hardcover (Wayne State University Press, Sept. 14, 2015)
    A wide variety of creatures walk, fly, leap, slither, and swim through fairy-tale history. Some marvelous animal characters are deeply inscribed in current popular culture-the beast redeemed by beauty, the wolf in pursuit of little girls and little pigs, the frog prince released from enchantment by a young princess. But like the adventures of many fairy-tale heroes, a curious reader's exploration in the genre can yield surprises, challenges, and unexpected rewards. Feathers, Paws, Fins, and Claws: Fairy-Tale Beasts presents lesser-known tales featuring animals both wild and gentle who appear in imaginative landscapes and enjoy a host of surprising talents. With striking original illustrations by artist Lina Kusaite and helpful introductions by fairy-tale scholars Jennifer Schacker and Christine A. Jones, the offbeat, haunting stories in this collection are rich and surprisingly relevant, demanding creative reading by audiences aged young adult and up. Schacker and Jones choose stories that represent several centuries and cultural perspectives on how animals think and move. In these ten stories, rats are just as seductive as Little Red Riding Hood's wolf; snakes find human mates; and dancing sheep and well-mannered bears blur the line between human and beast. Stories range in form from literary ballads to tales long enough to be considered short stories, and all are presented as closely as possible to their original print versions, reflecting the use of historical spelling and punctuation. Beasts move between typical animal behavior (a bird seeking to spread its wings and fly or a clever cat artfully catching its prey) and acts that seem much more human than beastly (three fastidious bears keeping a tidy home together or a snake inviting itself to the dinner table). Kusaite's full-color artwork rounds out this collection, drawing imaginatively on a wide range of visual traditions-from Inuit design to the work of the British Arts and Crafts movement. Together with the short introductions to the tales themselves, the illustrations invite readers to rediscover the fascinating world of animal fairy tales. All readers interested in storytelling, fairy-tale history, and translation will treasure this beautiful collection.
    I
  • Revisioning Red Riding Hood around the World: An Anthology of International Retellings

    Sandra L. Beckett

    Paperback (Wayne State University Press, Nov. 1, 2013)
    Across various time periods, audiences, aesthetics, and cultural landscapes, Little Red Riding Hood is a universal icon, and her story is one of the world's most retold tales. In Revisioning Red Riding Hood Around the World: An Anthology of International Retellings, Sandra L. Beckett presents over fifty notable modern retellings, only two of which have appeared previously in English. The tales include works published in twenty-four countries and sixteen languages, in texts that span more than a century, but with the majority written in the last fifty years. They include retellings for children, adolescents, and adults, as well as crossover works intended for an audience of all ages. The tales in this volume progress from works that recast the story of Little Red Riding Hood from traditional perspectives through more playful versions to more unconventional approaches. Seven sections are arranged thematically: Cautionary Tales for Modern Riding Hoods, Contemporary Riding Hoods Come of Age, Playing with the Story of Red Riding Hood and the Wolf, Rehabilitating the Wolf, The Wolf's Story, The Wolf Within, and Running with the Wolves. Beckett provides an interpretative introduction to each text and insightful information on its author and/or illustrator. A variety of genres are represented, including fairy tale, short story, novella, novel, poetry, illustrated books, and picture books. More than 90 illustrations, both color plates and black-and-white images, reveal further narrative layers of meaning. The number and diversity of retellings in Revisioning Red Riding Hood demonstrate the tale's remarkable versatility and its exceptional status in the collective unconscious and in literary culture, even beyond the confines of the Western world. This unique anthology contributes to cross-cultural exchange and facilitates comparative study of the tale for readers interested in fairy-tale studies, cultural studies, and literary history.
  • Robin Hood

    Eugene Pawczuk

    Hardcover (Dh Audio, )
    None
  • Robin Hood

    Eugene Pawczuk

    Paperback (Dh Audio, )
    None