Browse all books

Other editions of book Japanese Fairy Tales

  • Japanese Fairy Tales

    Lafcadio Hearn

    Hardcover (Andesite Press, Aug. 8, 2015)
    This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
  • Japanese Fairy Tales by Yei Theodora Ozaki: Profusely Illustrated by Japanese Artists

    YEI THEODORA OZAKI

    eBook (BookRix, Aug. 6, 2020)
    This collection of Japanese fairy tales is the outcome of a suggestion made to me indirectly through a friend by Mr. Andrew Lang. They have been translated from the modern version written by Sadanami Sanjin. These stories are not literal translations, and though the Japanese story and all quaint Japanese expressions have been faithfully preserved, they have been told more with the view to interest young readers of the West than the technical student of folk-lore.Grateful acknowledgment is due to Mr. Y. Yasuoka, Miss Fusa Okamoto, my brother Nobumori Ozaki, Dr. Yoshihiro Takaki, and Miss Kameko Yamao, who have helped me with translations.The story which I have named "The Story of the Man who did not Wish to Die" is taken from a little book written a hundred years ago by one Shinsui Tamenaga. It is named Chosei Furo, or "Longevity." "The Bamboo-cutter and the Moon-child" is taken from the classic "Taketari Monogatari," and is NOT classed by the Japanese among their fairy tales, though it really belongs to this class of literature.The pictures were drawn by Mr. Kakuzo Fujiyama, a Tokio artist.In telling these stories in English I have followed my fancy in adding such touches of local color or description as they seemed to need or as pleased me, and in one or two instances I have gathered in an incident from another version. At all times, among my friends, both young and old, English or American, I have always found eager listeners to the beautiful legends and fairy tales of Japan, and in telling them I have also found that they were still unknown to the vast majority, and this has encouraged me to write them for the children of the West
  • Japanese Fairy Tales

    Yei Theodora Ozaki

    eBook (LVL Editions, May 22, 2016)
    Yei Theodora Ozaki was an early 20th-century translator of Japanese short stories and fairy tales. Her translations were fairly liberal but have been popular, and were reprinted several times after her death.According to “A Biographical Sketch” by Mrs. Hugh Fraser, included in the introductory material to Warriors of old Japan, and other stories, Ozaki came from an unusual background. She was the daughter of Baron Ozaki, one of the first Japanese men to study in the West, and Bathia Catherine Morrison, daughter of William Morrison, one of their teachers. Her parents separated after five years of marriage, and her mother retained custody of their three daughters until they became teenagers. At that time, Yei was sent to live in Japan with her father, which she enjoyed. Later she refused an arranged marriage, left her father’s house, and became a teacher and secretary to earn money. Over the years, she traveled back and forth between Japan and Europe, as her employment and family duties took her, and lived in places as diverse as Italy and the drafty upper floor of a Buddhist temple.All this time, her letters were frequently misdelivered to the unrelated Japanese politician Yukio Ozaki, and his to her. In 1904, they finally met, and soon
  • Japanese Fairy Tales by Yei Theodora Ozaki, Classics

    Yei Theodora Ozaki

    Hardcover (Borgo Press, Aug. 1, 2002)
    A 1908 collection of traditional fables and folktales. Twenty-two charming Japanese Fairy Tales, selected and translated by Yei Theodora Ozaki, including "My Lord Bag of Rice," "The Tongue-Cut Sparrow," "The Story of Urashima Taro, the Fisher Lad," "The Farmer and the Badger," "The Shinansha, or the South Pointing Carriage," "The Adventures of Kintaro, the Golden Boy," "The Story of Princess Hase," "The Story of the Man Who Did Not Wish to Die," "The Bamboo-Cutter and the Moonchild," "The Mirror of Matsuyama," "The Goblin of Adachigahara," "The Sagacious Monkey and the Boar," "The Happy Hunter and the Skillful Fisher," "The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Flower" and "The Jellyfish and the Monkey."(Jacketless library hardcover)
  • Japanese Fairy Tales

    Yei Theodora Ozaki

    Paperback (CreateSpace Independent Publishing Platform, April 27, 2011)
    This collection chronicles the fiction and non fiction classics by the greatest writers the world has ever known. The inclusion of both popular as well as overlooked pieces is pivotal to providing a broad and representative collection of classic works.
  • Japanese-Fairy-Tales: Illustration

    Yei-Theodora ozaki

    eBook (BookRix, May 15, 2020)
    A 1908 collection of traditional fables and folktales. Twenty-two charming Japanese Fairy Tales, selected and translated by Yei Theodora Ozaki, including "My Lord Bag of Rice," "The Tongue-Cut Sparrow," "The Story of Urashima Taro, the Fisher Lad," "The Farmer and the Badger," "The Shinansha, or the South Pointing Carriage," "The Adventures of Kintaro, the Golden Boy," "The Story of Princess Hase," "The Story of the Man Who Did Not Wish to Die," "The Bamboo-Cutter and the Moonchild," "The Mirror of Matsuyama," "The Goblin of Adachigahara," "The Sagacious Monkey and the Boar," "The Happy Hunter and the Skillful Fisher," "The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Flower" and "The Jellyfish and the Monkey."
  • Japanese Fairy Tales

    Yei Theodora Ozaki

    Paperback (CreateSpace Independent Publishing Platform, April 17, 2016)
    Japanese Fairy Tales by Yei Theodora Ozaki includes English translations of 22 tales include ghouls, goblins and ogres; sea serpents and sea kings; kindly animals and magic birds; demons and dragons and many more. This is a classic collection loved by many, a great addition to the collection. Any profits generated from the sale of this book will go towards the Freeriver Community project, a project designed to promote harmonious community living and well-being in the world. To learn more about the Freeriver project please visit the website - www.freerivercommunity.com
  • Japanese Fairy Tales

    Yei Theodora Ozaki

    eBook (CDED, June 8, 2018)
    This collection of Japanese fairy tales is the outcome of a suggestion made to me indirectly through a friend by Mr. Andrew Lang. They have been translated from the modern version written by Sadanami Sanjin. These stories are not literal translations, and though the Japanese story and all quaint Japanese expressions have been faithfully preserved, they have been told more with the view to interest young readers of the West than the technical student of folk-lore.
  • Japanese Fairy Tales: By Yei Theodora Ozaki - Illustrated

    Yei Theodora Ozaki

    eBook (, April 8, 2017)
    How is this book unique?Font adjustments & biography includedUnabridged (100% Original content)IllustratedAbout Japanese Fairy Tales by Yei Theodora OzakiA Japanese Fairy Tales book that contains 22 tales that includes ghouls, goblins and ogres, sea serpents and sea kings, kindly animals and magic birds; demons and dragons; princes and princesses. Some are "Momotaro, "The Son of a Peach", "The Jellyfish and the Monkey", "The Mirror of Matsuyama", "The Bamboo Cutter and the Moon Child", "The Stones of Five Colors and the Empress Jokwa."
  • JAPANESE Fairy Tales

    Yei Theodora Ozaki, Theodora Ozaki

    Paperback (CreateSpace Independent Publishing Platform, Jan. 21, 2015)
    Long, long ago there lived, in Japan a brave warrior known to all as Tawara Toda, or "My Lord Bag of Rice." His true name was Fujiwara Hidesato, and there is a very interesting story of how he came to change his name. One day he sallied forth in search of adventures, for he had the nature of a warrior and could not bear to be idle. So he buckled on his two swords, took his huge bow, much taller than himself, in his hand, and slinging his quiver on his back started out. He had not gone far when he came to the bridge of Seta-no-Karashi spanning one end of the beautiful Lake Biwa. No sooner had he set foot on the bridge than he saw lying right across his path a huge serpent-dragon. Its body was so big that it looked like the trunk of a large pine tree and it took up the whole width of the bridge. One of its huge claws rested on the parapet of one side of the bridge, while its tail lay right against the other. The monster seemed to be asleep, and as it breathed, fire and smoke came out of its nostrils. At first Hidesato could not help feeling alarmed at the sight of this horrible reptile lying in his path, for he must either turn back or walk right over its body. He was a brave man, however, and putting aside all fear went forward dauntlessly. Crunch, crunch! he stepped now on the dragon's body, now between its coils, and without even one glance backward he went on his way. He had only gone a few steps when he heard some one calling him from behind. On turning back he was much surprised to see that the monster dragon had entirely disappeared and in its place was a strange-looking man, who was bowing most ceremoniously to the ground. His red hair streamed over his shoulders and was surmounted by a crown in the shape of a dragon's head, and his sea-green dress was patterned with shells. Hidesato knew at once that this was no ordinary mortal and he wondered much at the strange occurrence. Where had the dragon gone in such a short space of time? Or had it transformed itself into this man, and what did the whole thing mean? While these thoughts passed through his mind he had come up to the man on the bridge and now addressed him: "Was it you that called me just now?" "Yes, it was I," answered the man: "I have an earnest request to make to you. Do you think you can grant it to me?" "If it is in my power to do so I will," answered Hidesato, "but first tell me who you are?" "I am the Dragon King of the Lake, and my home is in these waters just under this bridge." "And what is it you have to ask of me!" said Hidesato. "I want you to kill my mortal enemy the centipede, who lives on the mountain beyond," and the Dragon King pointed to a high peak on the opposite shore of the lake. "I have lived now for many years in this lake and I have a large family of children and grand-children. For some time past we have lived in terror, for a monster centipede has discovered our home, and night after night it comes and carries off one of my family. I am powerless to save them. If it goes on much longer like this, not only shall I lose all my children, but I myself must fall a victim to the monster. I am, therefore, very unhappy, and in my extremity I determined to ask the help of a human being. For many days with this intention I have waited on the bridge in the shape of the horrible serpent-dragon that you saw, in the hope that some strong brave man would come along. But all who came this way, as soon as they saw me were terrified and ran away as fast as they could. You are the first man I have found able to look at me without fear, so I knew at once that you were a man of great courage. I beg you to have pity upon me. Will you not help me and kill my enemy the centipede?" Hidesato felt very sorry for the Dragon King on hearing his story, and readily promised to do what he could to help him. The warrior asked where the centipede lived, so that he might attack the creature at once.
  • Japanese Fairy Tales

    Yei Theodora Ozaki

    eBook (Good Press, Nov. 19, 2019)
    "Japanese Fairy Tales" by Yei Theodora Ozaki. Published by Good Press. Good Press publishes a wide range of titles that encompasses every genre. From well-known classics & literary fiction and non-fiction to forgotten−or yet undiscovered gems−of world literature, we issue the books that need to be read. Each Good Press edition has been meticulously edited and formatted to boost readability for all e-readers and devices. Our goal is to produce eBooks that are user-friendly and accessible to everyone in a high-quality digital format.
  • Japanese Fairy Tales : By Yei Theodora Ozaki - Illustrated

    Yei Theodora Ozaki

    eBook (, Dec. 6, 2017)
    How is this book unique? Illustrations includedOriginal & Unabridged EditionOne of the best books to readClassic historical fiction booksExtremely well formattedA Japanese Fairy Tales book that contains 22 tales that includes ghouls, goblins and ogres, sea serpents and sea kings, kindly animals and magic birds; demons and dragons; princes and princesses. Some are "Momotaro, "The Son of a Peach", "The Jellyfish and the Monkey", "The Mirror of Matsuyama", "The Bamboo Cutter and the Moon Child", "The Stones of Five Colors and the Empress Jokwa."