Browse all books

Other editions of book The Pink Fairy Book

  • The Pink Fairy Book

    Andrew Lang

    Hardcover (BiblioLife, Aug. 18, 2008)
    This is a pre-1923 historical reproduction that was curated for quality. Quality assurance was conducted on each of these books in an attempt to remove books with imperfections introduced by the digitization process. Though we have made best efforts - the books may have occasional errors that do not impede the reading experience. We believe this work is culturally important and have elected to bring the book back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide.
    Y
  • The Pink Fairy Book

    Andrew Lang

    Paperback (CreateSpace Independent Publishing Platform, April 27, 2011)
    This collection chronicles the fiction and non fiction classics by the greatest writers the world has ever known. The inclusion of both popular as well as overlooked pieces is pivotal to providing a broad and representative collection of classic works.
    X
  • The Pink Fairy Book

    Andrew Lang

    Paperback (Publishing in Motion, Jan. 1, 2011)
    The Pink Fairy Book is one of Andrew Lang's Fairy Books, which constitute a twelve-book series of fairy tale collections. Although Andrew Lang did not collect the stories himself from the oral tradition, the extent of his sources, who had collected them originally made them an immensely influential collection, especially as he used foreign-language sources, giving many of these tales their first appearance in English. Although Lang himself made most of the selections, his wife and other translators did a large portion of the translating and telling of the actual stories. "The irony of Lang's life and work is that although he wrote for a profession-literary criticism; fiction; poems; books and articles on anthropology, mythology, history, and travel ... he is best recognized for the works he did not write."
  • The Pink Fairy Book

    Andrew Lang

    Paperback (NuVision Publications, LLC, Oct. 25, 2008)
    Andrew Lang's Fairy Books constitute a twelve-book series of fairy tale collections. Although Andrew Lang did not collect the stories himself from the oral tradition, the extent of his sources, who had collected them originally (with the notable exception of Madame d'Aulnoy), made them an immensely influential collection, especially as he used foreign-language sources, giving many of these tales their first appearance in English. As acknowledged in the prefaces, although Lang himself made most of the selections, his wife and other translators did a large portion of the translating and telling of the actual stories. "The irony of Lang's life and work is that although he wrote for a profession―literary criticism; fiction; poems; books and articles on anthropology, mythology, history, and travel...he is best recognized for the works he did not write." Lang's urge to collect and publish fairy tales was rooted in his own experience with the folk and fairy tales of his home territory along the English-Scottish border. When Lang began his efforts, he "was fighting against the critics and educationists of the day," who judged the traditional tales' "unreality, brutality, and escapism to be harmful for young readers, while holding that such stories were beneath the serious consideration of those of mature age."
  • The Pink Fairy Book

    Andrew Lang, H. J. Ford

    Paperback (Flying Chipmunk Publishing, May 5, 2009)
    “The Pink Fairy Book”, the fifth in Andrew Lang’s “Coloured” Fairy Book series, was originally published in 1897. This edition contains all 41 of the original stories and all 69 of the original black-and-white illustrations. *** The collections were specifically intended for children, and consequently edited for that end. *** When Andrew began publishing these books there were almost no English fairy tale books in circulation. The series proved of great influence in children’s literature, and inspired a host of imitators. The series also proved to be an inspiration to J.R. Tolken and his Middle-Earth collection of novels. *** This book contains these stories: The Cat’s Elopement; How the Dragon Was Tricked; The Goblin and the Grocer; The House in the Wood; Uraschimataro and the Turtle; The Slaying of the Tanuki; The Flying Trunk; The Snow-man; The Shirt-collar; The Princess in the Chest; The Three Brothers; The Snow-queen; The Fir-tree; Hans, the Mermaid’s Son; Peter Bull; The Bird ‘Grip’; Snowflake; I Know What I Have Learned; The Cunning Shoemaker; The King Who Would Have a Beautiful Wife; Catherine and Her Destiny; How the Hermit Helped to Win the King’s Daughter; The Water of Life; The Wounded Lion; The Man Without a Heart; The Two Brothers; Master and Pupil; The Golden Lion; The Sprig of Rosemary; The White Dove; The Troll’s Daughter; Esben and the Witch; Princess Minon-minette; Maiden Bright-eye; The Merry Wives; King Lindorm; The Jackal; the Dove; and the Panther; The Little Hare; The Sparrow with the Slit Tongue; The Story of Ciccu; and Don Giovanni De La Fortuna. * * * * Check out the other Andrew Lang books published by Flying Chipmunk Publishing at www.FlyingChipmunkPublishing.com, or Friend us on Facebook for our latest releases.
  • The Pink Fairy Book

    Andrew Lang

    Hardcover (Wildside Press, Feb. 15, 2008)
    The "pink" volume of Lang's selections of fairy tales from around the world includes such tales as "The Cat's Elopement," "The Goblin and the Grocer," "The Snow Man," and many more!
  • The Pink Fairy Book

    Andrew Lang, 1st World Publishing, 1stworld Publishing

    Hardcover (1st World Library - Literary Society, Feb. 8, 2006)
    All people in the world tell nursery tales to their children. The Japanese tell them, the Chinese, the Red Indians by their camp fires, the Eskimo in their dark dirty winter huts. The Kaffirs of South Africa tell them, and the modern Greeks, just as the old Egyptians did, when Moses had not been many years rescued out of the bulrushes. The Germans, French, Spanish, Italians, Danes, Highlanders tell them also, and the stories are apt to be like each other everywhere. A child who has read the Blue and Red and Yellow Fairy Books will find some old friends with new faces in the Pink Fairy Book, if he examines and compares. But the Japanese tales will probably be new to the young student; the Tanuki is a creature whose acquaintance he may not have made before. He may remark that Andersen wants to 'point a moral,' as well as to 'adorn a tale; ' that he is trying to make fun of the follies of mankind, as they exist in civilised countries. The Danish story of 'The Princess in the Chest' need not be read to a very nervous child, as it rather borders on a ghost story. It has been altered, and is really much more horrid in the language of the Danes, who, as history tells us, were not a nervous or timid people. I am quite sure that this story is not true. The other Danish and Swedish stories are not alarming. They are translated by Mr. W. A. Craigie.
    Y
  • Pink Fairy Book

    Ed.Brian Alderson Andrew Lang

    Hardcover (Viking Children's Books, June 1, 1982)
    None
  • The Pink Fairy Book

    Andrew Lang

    Paperback (Boomer Books, July 26, 2008)
    Japanese, Scandinavian, and Sicilian tales: "The Snow-queen," "The Cunning Shoemaker," "The Two Brothers," "The Merry Wives," "The Man without a Heart," "Uraschimataro and the Turtle," "Peter Bull," and many more. Newly designed and typeset for easy reading by Boomer Books.
  • The Pink Fairy Book

    Andrew Lang, 1st World Publishing

    Hardcover (1st World Publishing, July 23, 2013)
    Purchase one of 1st World Library's Classic Books and help support our free internet library of downloadable eBooks. Visit us online at www.1stWorldLibrary.ORG - - ~~~~~~All people in the world tell nursery tales to their children. The Japanese tell them, the Chinese, the Red Indians by their camp fires, the Eskimo in their dark dirty winter huts. The Kaffirs of South Africa tell them, and the modern Greeks, just as the old Egyptians did, when Moses had not been many years rescued out of the bulrushes. The Germans, French, Spanish, Italians, Danes, Highlanders tell them also, and the stories are apt to be like each other everywhere. A child who has read the Blue and Red and Yellow Fairy Books will find some old friends with new faces in the Pink Fairy Book, if he examines and compares. But the Japanese tales will probably be new to the young student; the Tanuki is a creature whose acquaintance he may not have made before. He may remark that Andersen wants to 'point a moral,' as well as to 'adorn a tale; ' that he is trying to make fun of the follies of mankind, as they exist in civilised countries. The Danish story of 'The Princess in the Chest' need not be read to a very nervous child, as it rather borders on a ghost story. It has been altered, and is really much more horrid in the language of the Danes, who, as history tells us, were not a nervous or timid people. I am quite sure that this story is not true. The other Danish and Swedish stories are not alarming. They are translated by Mr. W. A. Craigie.
  • THE PINK FAIRY BOOK

    Andrew Lang, H.J. Ford

    Hardcover (Longman's Green, Jan. 1, 1897)
    None
  • The Pink Fairy Book

    Andrew Lang, 1stworld Library

    Paperback (1st World Library - Literary Society, Jan. 12, 2005)
    Purchase one of 1st World Library's Classic Books and help support our free internet library of downloadable eBooks. Visit us online at www.1stWorldLibrary.ORG - - All people in the world tell nursery tales to their children. The Japanese tell them, the Chinese, the Red Indians by their camp fires, the Eskimo in their dark dirty winter huts. The Kaffirs of South Africa tell them, and the modern Greeks, just as the old Egyptians did, when Moses had not been many years rescued out of the bulrushes. The Germans, French, Spanish, Italians, Danes, Highlanders tell them also, and the stories are apt to be like each other everywhere. A child who has read the Blue and Red and Yellow Fairy Books will find some old friends with new faces in the Pink Fairy Book, if he examines and compares. But the Japanese tales will probably be new to the young student; the Tanuki is a creature whose acquaintance he may not have made before. He may remark that Andersen wants to 'point a moral,' as well as to 'adorn a tale; ' that he is trying to make fun of the follies of mankind, as they exist in civilised countries. The Danish story of 'The Princess in the Chest' need not be read to a very nervous child, as it rather borders on a ghost story. It has been altered, and is really much more horrid in the language of the Danes, who, as history tells us, were not a nervous or timid people. I am quite sure that this story is not true. The other Danish and Swedish stories are not alarming. They are translated by Mr. W. A. Craigie.
    Y