Christmas fireside stories or, Round the yule log Norwegian folk and fairy tales by Asbjørnsen, Peter Christen
Peter Christen Asbjørnsen
language
(Republished by Internal Arts Media, Aug. 25, 2016)
Three names in the living literature of Norway may be said to have escaped from the provinciality of a narrow home- circle, and to have conquered a place for themselves in the general European concert. Two of these, — Ibsen and Bjornson, — arc borne by professional poets ; the third is that of a man of science whose irresistible bias towards literary style may be said to have made a poet of him against his will. The novelettes of Bjornson and the comedies of Ibsen belong to the tradition of imaginative art, but the stories of Asbjornsen^ a selection from which is here introduced to the English public, in some sense inaugurated a new order in literature. Here in England, where our poetical language has been repeatedly renewed at the fresh wells of the vernacular, where Chaucer and the Elizabethans, Butler, and Burns, and Dickens, each in his own way, have constantly enriched our classical speech with the bright idioms of the vulgar, we can scarcely realise how startling a thing it is when a great writer first dares, in a ripe literature, to write exactly as people commonly speak. Introduction, This is what the author of these tales has done in Dano- Norwegian. He has cast to the winds the rules of composition, the balance of clauses, the afifected town-phrases, and all the artificial forms hitherto deemed requisite in Danish prose, and he has had the courage to note down the fine idiomatic speech of the mountaineer in its native freshness. So much for the outer form of these stories, a husk which our translation must needs crush off and winnow away, but which adds, in a native ear, much sweetness and strangeness to the narrative.